Syntax highlighter

2008-10-23

とうとう

帰ってきてしまった。
5ヶ月弱・・・7ヶ月くらい無駄にしてるけど、まぁいいか。
これから4ヶ月くらい日本で出稼・・・

オタワの空港から、トロント→成田→名古屋。2ストップはしんどかった。
トロントの空港ではすでに日本人だらけ。一瞬すでに日本に帰ってきたかと錯覚したくらいに。
しかし、ド平日のはずなのに、なんでエコノミーまで満席だったんだろう?
日本の都会っぷりに軽くめまいを覚えながらも、無事帰宅。
多分時差ぼけはないかな。

ま、いろいろ考えると悪くない決定だったと思う。
が、もうTim Hortonsは近くにない・・・
ミスドだとコーヒーが高いんだよなぁ・・・

2008-10-22

What did she talk about?

this is for my roommate. And it's not appropriate to be written in Japanese, I know neither is English. But I think it's better, because the people, whom I really thank, who read here hardly understand my poor English. So, it means it's not my English practice, just an ugly complaint

I know I didn't have a good attitude for you, however for me, you were worse. I mean you were ruder.

Who didn't salute? It was you. I always said hi before you and you've never said it before me.

Who said I should get out here until November? It was you. It's just because I'm a man, you wanted a female roommate. I see your point, it's kind of inappropriate that a guy and a girl were staying under the same roof. However, there is no point to tell a lie to the landload. Why did you do that?

I guess I see what you wanted to do, you wanted to show that you didn't have any mistakes. Plus I'm going to leave, so there is no chance to know that, you probably thought so. Whatever you said, I usually don't care, that's just usually. I mean I hate you, because of your attitude.

You ofen invite your boyfriend here, that made me mad after you didn't say anything voluntarily. It's not true, you've never done it. You should've said something like apologise, you know nobody wants to be occupied the living room, especially by a couple. Actually the guy was nicer than you, he always said hi when I saw him. Of course, I don't know what he was thinking at that time.

I know it's no useful, you will never see this, if you do you wouldn't be able to realize who I am, and just make me a kid. However I can't be patient. I'm really glad that I will never see you. I know you also are.

Anyway, I hated you by all means.

2008-10-21

今更ながらに

このタイトルも2回目か・・・

ずいぶん久しぶりにBlack Lagoonを見た。
といっても、僕のHDDに入っているもので、TVでというわけではないが。
本題は次。
2つほど気づいたことがあったりする。

1つ目。「Fujiyama Gangstar」で出てきた台詞。
「アメリパスは売り切れでグレイハウンドはもう走っていない」(多分こんなんだったと思う)
というのがあるのだが、コミックスで読んだときになんのことだかさっぱり分からなかった。
っが、ここに来て、グレイハウンド=北米で走ってるバスというのが理解できた。
(そりゃ乗ったし当たり前だわな)
っで、アメリパスっていうのはアメリカのグレハンで使えるフリーパスのこと。
ちなみに、僕はカナダパスを買って6日間の旅をした。

※ 蛇足というかそれどうよと思ったことなのだが、グレハンに乗るのにアメリパス(カナダパス)を買う必要はまったく(当然行き先別チケットがある。しかも当日買える)なく、またそれが売り切れるってことは無いはず。
言わんとしていることはすっごく分かるんだけど、なんだか感じた違和感。だからといって他に何かあるかと言われると、アメリカのことはよく知らんのでなんとも・・・カナダならViaかな?それでも違和感があるが・・・
そもそも、アニメや漫画の話だから突っ込むのもどうかというレベルではあるのだが・・・


2つ目。昔見たときに声優さんが(話の都合上)英語を話すのだが、どうにも違和感があった。っでそれがなにか分かった。
話すリズムが違うのだなぁと。あと、「L」でなければいけないはずなのに「R」になってたりとか。
どう聞いても、"I don't speak stinkin' Japanese. Speak EngRish"に聞こえるんだよねぇ・・・
(これの訳が、日本語わっかんねぇんだよ、英語話せ、になるのはいまいち納得いかないが・・・)

こんなのが分かるようになったということは、ようやっと耳が慣れてきたんだろう。
ま、すぐに帰るんだけどね・・・orz

2008-10-19

さみぃ

なんだか急に寒くなった。
先週半ばは20度くらいあったのに、最近一桁の気温しかない・・・
まぁ、あと2日の我慢と言えばそうなのだけど・・・

そういえばオタワといえば紅葉が有名らしい。
らしいというのは、未だに紅葉ツアーなるものをみたことないからだが。ダウンタウンにもそう頻繁には行かないから当然かもしれないけど。
でも、こんな風景はそこら中にあふれいた。

とはいってもこれは先週の写真だけど・・・
今はほぼ禿山に・・・
その辺の道が落ち葉で覆われていて、焼き芋するにはいい季節なのかもとは思った。ここでは見たことないけど。

日本もそろそろ紅葉かな。

2008-10-15

戻ると決めたら

さっき(本当に数分前)面接の電話がかかってきた。
マジで・・・(T_T)
しかも今回は仕事の話付きで(つまり前回のエージェントとの面接とも違う)
金曜日に会えませんかといわれましたが、来週日本に帰るのです。
ま、本当にこんなもんだろうなぁと思いながら、もったいないことしたのかなぁとも思いながら・・・
いい、後悔はしない。
きっとしない、たぶんしない・・・ま、ちょっとは・・・

結局、どこでもチャンスはあるんだなぁと(元SEという経歴が活かせるという意味のね)。拾えるか拾えないかはそのときの運次第だけど。っで、自分はここでのチャンスを諦めたと・・・
もう少しだけ気張ったら掴めたかもしれない。正直、変なプライドが邪魔をしたんだろうなぁとそれは思う。
っま、本当にいろいろ考えたら自分の選択は間違っていないと思う。心情的に納得できるかどうかというのはまた別にして。
そりゃ、こっちで仕事してみたかったよ。それも目的の一つだったんだからさ。恨み言言ってもしょうがないけど。

ここにこうやって書き込むということは、それなりに後悔してるんだろうなぁ・・・
残り一週間、有意義に過ごしたい・・・

2008-10-14

結局

いろいろ考えて帰ることにした。
(先のこともあったりするし)
まぁ、いろいろ考えると10月中に帰るのがいいかなぁと思ったので。
もったいないような、安心したような。

うっかり僕を日本で見ても笑わないでください。

2008-10-12

面倒だなぁ

どうにも今いるところを今月出て行かないといけないらしい。
(態度が悪いとかではないのだが、まぁ似たようなものかも・・・)

また部屋探しをしなければいけないのだが、どうにも面倒だなぁと感じる今日この頃・・・
これをチャンスと思ってオタワを離れるか、
面倒だし冬を越すのもなぁと思って日本に帰るか・・・
今なら11月の航空券買えたりするしなぁ・・・
でも、昨日の今日くらいな勢いでエージェントに会ったしなぁ・・・

いろいろ考えると、次を探すなら再びオタワになりそう。
(携帯とか、もろにこの辺のローカルナンバーがプレフィックスについてるし)
が、だいぶ心がくじけてるというか、面倒だなぁと思いつつもある・・・
(まぁ、この事実を知ったのが今日だからなのかもしれないが・・・明日になれば少しは変わるかな・・・)
日本が恋しいとは思ってはいないが、帰ってもいいかなぁとも思ったり・・・
(あぁ、でも笑われるのはイヤ!)

う~ん、とりあえずGoogleの無駄新機能ではないが、一晩寝て落ち着いてから考えよう・・・

2008-10-11

こんどはモントリオールから

電話が鳴る。
見たことのない番号。
どこから。
出てみる。
モントリオールからだ。
いつ登録したか忘れたけど、
きっと登録したエージェント。
車はあるかって、
ある分けない。
電話切られた。
無礼なやつ。
みたいな。


携帯小説で200万獲得したやつ(タイトル忘れた)の真似。
チラッと見たけど、これで200万てって感想だった。

2008-10-07

おつり

最近Tim Hortonsでコーヒーを買うのが日課になっている。まぁ、大体の日はドーナツも買っているのだが・・・(甘いのに慣れてしまった)
っで、いつものようにコーヒーとドーナツをゲットしにTim Hortonsに行き、ミディアムサイズのコーヒーとドーナツを注文。ドーナツはどれを選んでも85セントなので、いつも同じ値段、$2.17になる。
っで、Toonie(2ドル硬貨)とQuater(25セント硬貨)とPennie(1セント硬貨)を2枚出したら、何故かペニーは戻された。んで、おつりは8セント(pennie x 3 + nickel x 1)
う~ん、dime(10セント硬貨)の消費をしたくなかったのか、こちらの小銭を増やしたかったのか、はたまた引き算ができなかったのか・・・
まぁ、気にしなかったから特に何も言わなかったんだけど、なんなんだろう?

ちなみに、カナダの硬貨の呼び名:
Toonie = 2 dollar coin
Loonie = 1 dollar coin
Quater = 25 cent coin
Dime = 10 cent coin
Nickel = 5 cent coin
Pennie = 1 cent coin

見分け方:
写真があれば早いのだけど、ないので・・・
Toonie: 外側銀色、真ん中金色の2色。全コインで二色はこいつだけ。でかい。
Loonie: 黄土色(日本の5円硬貨をもっと濃くした色)。でかい。
Quater: 銀色。Loonieより小さいが、セント硬貨の中では最大。淵がぎざぎざ。
Dime: 銀色。全コイン中もっとも小さい。
Nickel: 銀色。セント硬貨の中で2番目に大きい。淵は平ら。
Pennie: 茶色(日本の10円硬貨とほぼ同じいろ)
ニッケルとクウォーターを見分けるのに少し時間がかかるかも。ちなみに家の母親は最後までぱっと見では見分けられなかった。慣れれば特に問題はない。

カナダ(多分北米)ではコインは別名で呼ばれることが多いので、
(Do you have a toonie?とか聞かれる。あと公衆電話は基本クウォーターを使用するので、Could you exchange a loonie to 4 quaters?とか聞かれたこともある)
もし旅行を考えている人は覚えておくといいかもしれない。

2008-10-06

2度目

少しおめかしして2度目の面接に行ってきた。
今回はエージェントとの面接(まぁ前回もなんだが)だったので、これで直接仕事の合否というわけでもないのだが・・・
日本でも転職エージェントを利用したことがあるのだが、基本的な部分はそれと一緒で、「スキルに見合った職があれば紹介します」って感じ。
逆を言えば、なければ閑古鳥が鳴くということになる。今の状態がまさにそれなわけだが・・・

前回と違ったことといえば、今回は時間が長かったことだろうか。4分から30分に大幅に増えた。それがいいのか悪いのか、手ごたえがあるのかないのか、さっぱり分からんが。
加えて自分が英語を話しているのにふっと日本語を話す瞬間を理解した気がする。固有名詞が話に出てきた時がそれっぽい。「Windows2000」という単語を言う必要があったのだが、ついつい日本語になった。
そういえばこの間モントリオールで「パルテノン神殿」ってのを日本語で言ってしまったことを思い出す。パルテノンまではきっと英語なんだと思うけど、固有名詞として頭の中にこびりついているので、反射的に神殿まで日本語で言ってしまったのだろう。それと同じことが今回も起きたのだと思う。
さすがにどちらの場合も相手は理解できなかったので(当たり前だが)、「失礼、今の日本語でした」と言って英語で言い直したが。相手も英語とフランス語のバイリンガルだったので、「自分もよくやる」といって笑っていたが。

そういえば、言語のスイッチについてモントリオールの友人に聞かれたことがある。彼女曰く、しゃべっていると英語とフランス語が混ざるときがある、らしい。特に疲れてるとフランス語しか出てこなくなるとか。っで、僕はそうならないのかと聞かれたわけだ。
そういえば基本混ざらない。隣で日本語話しながら英語とかだと混ざるけど。これだけ言語体系が違うと別言語(当然別言語なんだけど、混ざる余地がないくらいという意味で)として認識するからなのか、英語という言語に慣れたのか。後者だとうれしいが、多分前者なのだろう。

何はともあれ、2度目の面接に行ってきた。が、すぐに仕事が見つかる気配は感じられなかったので、やはり別な何かを探した方がいいのだろうなぁと思ったりしている。何のバイトができるんだろう自分・・・

むじぃ・・・

どこの方言なんだろう「むじぃ」って?意味は難しいだけど、通じる?

2つの「むじぃ」がある。
1つ目
最近「Oliver Twist」って本をそそのかされて買った。本屋でセールしてて$5くらいだったし、ちょうど読む本も尽きたしいいかと思ったからだ。が、辞書無しで読むとかそんなレベルじゃなかった・・・ってか辞書に噛り付いてもむじぃ・・・単語を知らないというのもあるんだけど、ってか主にそれなんだけど、なんというか読みにくい。まぁ、頑張るか。

2つ目
モントリオールに行った後くらいからフランス語の勉強をしていたりする。これがまた英語とはかなり違う発音体系で勘がまったく働かずむじぃ・・・まず読めん。アルファベットを使用してる言語って基本的には表音文字しか存在してないはずなのに、例外規則が多くて読めん。リエゾンもかなりしんどい。中学1年の時にやった教科書の会話例文を丸暗記の日々が続いていたりする。大学の時にドイツ語じゃなくフランス語をとっておけばよかったと後悔。
一応初対面の挨拶くらいは覚えた。こんなの:
Bonjour, je m'appelle {名前}.
Je suis de Japon (or Je suis Japonais).
Enchantee.
あとは、Salut, ca va?とか。
が、これでは旅行はできんよなぁ・・・

2008-10-03

大問題

こっちで使うようにVISAカードを作ってきたのだが、今年の12月でそのサービスが終わるっぽい。
寝耳に水どころの話ではない。
恐ろしく困るのですけど・・・
どうしたものだろう・・・さすがにないと困るし、かといって別のを探す手段もないし(収入のない私では作ることもできんだろうが・・・)
ここに来てこの仕打ちかぁ・・・帰れってことか、マジで・・・
か、こっちで銀行口座作ってデビットで何とかするかかぁ・・・
う゛~ん